Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А вот Крису в этом году подарок не понадобится. И никогда больше ей не придется покупать для него подарки. В детстве она дарила ему игрушечные автомобильчики, которые выменивала у друзей на свои куклы. Ей очень хотелось порадовать брата. А теперь его больше нет…
Вечером накануне ее отъезда зашел Десмонд с подарками. Кэсси купила для него очень красивый темно–синий кашемировый шарф и шикарный новый портфель. Все это она выбрала в фешенебельных магазинах Беверли — Хиллз. Ей бы и в голову не пришло подарить ему что–нибудь легкомысленное вроде кричащего галстука или мешковатого свитера. Вещи Десмонду, по всей видимости, очень понравились. Он сказал, что с удовольствием будет ими пользоваться.
Его же подарки лишний раз показали Кэсси, насколько у него все продумано. Десмонд вручил ей книгу «Послушай, Ветер!», написанную Энне Морро Линдберг, супругой прославленного летчика, которая и сама была профессиональным пилотом. Еще он преподнес ей акварель с изображением пляжа в Малибу — он знал, что ей там очень понравилось. И наконец протянул маленькую коробочку. С улыбкой следил за тем, как Кэсси ее разворачивает.
— Не уверен, что тебе понравится. — Он неожиданно взял ее за руку. — Если нет, просто верни мне обратно. Я пойму. Ты вовсе не обязана это принимать. — Он явно нервничал, что было на него совсем не похоже.
— Не думаю, чтобы мне захотелось вернуть твой подарок.
Кэсси развернула красную оберточную бумагу и увидела маленькую черную коробочку. Что же там такое? По–видимому, что–то совсем крошечное…
Десмонд снова остановил ее, взяв ее руки в свои. Он сильно побледнел. Кэсси встревожилась. Все это так необычно… Он едва ли не сожалеет о том, что вручил ей свой последний подарок. А может быть, просто не уверен в ее реакции?
— Я никогда ничего подобного в жизни не делал. Ты можешь счесть меня ненормальным.
— Не волнуйся, — мягко произнесла Кэсси.
Их лица оказались совсем рядом. Впервые за полтора года Кэсси ощутила какие–то токи, словно пробежавшие между ними.
— Что бы здесь ни оказалось, мне это наверняка понравится. Не беспокойся.
Однако он все еще нервничал. Этот могущественный человек казался сейчас таким неуверенным, таким беззащитным и ранимым. Кэсси не могла понять, что происходит. Может быть, ему тяжело даются эти праздники — он ведь так одинок. При мысли об этом она испытала к нему жалость. Девушка мягко улыбнулась Десмонду. Ей захотелось его успокоить, приободрить. Они ведь друзья. А долгие приготовления к тихоокеанскому перелету еще больше их сблизили.
— Все будет в порядке, Десмонд. Я тебе обещаю.
— Не обещай ничего, пока не увидишь мой подарок.
— Ну хорошо, тогда дай же мне на него посмотреть.
Он отпустил ее руки, и Кэсси наконец открыла коробочку. В немом изумлении, не веря своим глазам, она смотрела на обручальное кольцо с огромным бриллиантом в пятнадцать карат. Почувствовала, как Десмонд надел ей кольцо на палец.
— Но, Десмонд… Я… — Она не знала, что сказать. Этого она никак не ожидала. За все время их знакомства он даже ни разу по–настоящему не поцеловал ее.
— Как бы ты ни решила поступить, главное — не сердись на меня… очень тебя прошу. Знаешь… я не собирался этого делать… во всяком случае, не так… но… Кэсс… — Он смотрел на нее умоляюще и растерянно; Кэсси никогда его таким не видела. — Я по уши в тебя влюбился. Я сам от себя этого не ожидал. Думал, мы будем добрыми друзьями и все… но вдруг… я даже не знаю, как это получилось… Кэсс, если ты не хочешь выходить за меня замуж, я это пойму. Все останется по–прежнему… мы продолжим работу и… совершим этот перелет. Кэсс… пожалуйста, скажи хоть что–нибудь… О Господи, Кэсси… Я люблю тебя.
Он уткнулся лицом ей в волосы. Кэсси почувствовала, как ее заливает волна нежности. Она сознавала, что не любит его так, как Ника, — это было просто невозможно. Но она все же любит его как самого близкого, дорогого друга и так, как обычно начинаешь любить человека, который в тебе сильно нуждается. Ей до боли хотелось помочь ему забыть о том, как несправедлива к нему судьба, быть рядом с ним. Может быть, даже совсем стереть из его памяти боль одинокого прошлого, если это удастся. Однако ни на одну секунду Кэсси не приходила в голову мысль о возможности брака с ним.
— О Десмонд…
Он оторвался от нее, поднял голову, взглянул ей в глаза:
— Ты сердишься на меня?
— Ну что ты, как я могу на тебя сердиться? — Кэсси не сердилась, нет, она просто растерялась. Не знала, что сказать.
— Господи… Кэсси… я так тебя люблю…
От волнения он произнес это шепотом, едва слышно. Не ожидая больше, что она скажет, Десмонд поцеловал Кэсси, в первый раз. Сила его страсти буквально потрясла девушку. Она даже не подозревала, что он способен на такие эмоции. До этого момента его чувства словно дремали, наглухо упрятанные где–то глубоко внутри. Он снова поцеловал ее, и Кэсси, к своему изумлению, внезапно почувствовала, что отвечает на поцелуй. Оторвалась от него, перевела дыхание. У нее кружилась голова… такого она еще никогда не испытывала. Оказывается, он еще более могущественный человек, чем она предполагала.
— Послушай… в любом случае это только обручение, а не медовый месяц, — проговорила она внезапно охрипшим голосом и неожиданно для самой себя улыбнулась озорной улыбкой.
— Это правда, Кэсс? Правда, что это помолвка?
Он не мог поверить своему счастью. Он ждал от нее подтверждения, однако Кэсси почувствовала, что пока ни в чем не уверена. Слишком внезапно все это произошло, слишком неожиданно.
— Я не знаю… Я… я этого не ожидала.
Десмонд видел только, что она не сердится на него. И она пока не сказала «нет».
— Я и не надеюсь на то, что ты сразу же меня полюбишь. Я знаю о твоем друге. О том, который сейчас в Англии. Если ты считаешь, что… Кэсси, поступай так, как считаешь правильным… но… что у вас с ним?
Теперь он во что бы то ни стало хотел знать правду. И Кэсси понимала, что должна быть с ним абсолютно откровенной.
— Я все еще его люблю. — Она даже представить себе не могла, что можно любить кого–то другого. Сколько себя помнила, она всегда любила только Ника. — Он сказал, что никогда на мне не женится. После нашей последней встречи он уехал в ярости. Мы поссорились из–за этого кругосветного перелета. И с тех пор я ничего от него не получала. Думаю, что теперь уже и не получу.
Она во всех подробностях вспомнила свою последнюю встречу с Ником. Ну почему с Десмондом все складывается совсем по–другому?
— Ну и что теперь будет с нами?
Кэсси в растерянности смотрела на него. Она не может просто взять и оставить его после всего, что он для нее сделал. Но ведь это нехорошо — любить одного человека, а выйти замуж за другого. Это несправедливо по отношению к Десмонду. И тем не менее он, кажется, готов принять такое положение вещей. А Ник никогда на ней не женится… теперь она в этом не сомневалась. Он самый упрямый человек на свете. И кроме того, у них с Десмондом так много общего. Они работают вместе, у них одна и та же страсть, одна и та же цель — кругосветный перелет. Они вдвоем смогут многого достичь.
- Начать сначала - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Руководство по плохому поведению для девственницы (ЛП) - Клэр Джессика - Современные любовные романы
- Короли карантина - Кэролайн Пекхэм - Современные любовные романы
- Перемены - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Спасти Брэда - Шивон Дэвис - Современные любовные романы
- Удар молнии - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Изгнанная из рая - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Изгнанная из рая - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Здесь умирает надежда - Энн Малком - Современные любовные романы
- Обвиняемый - Рин Шер - Современные любовные романы